추천도서

  • 한국문학의 외국어번역

    발행연도 - 1997 / 김종길 외저 / 민음사
    • 도서관 인천도서관
    • 자료실 [인천]일반자료실2
    • 부록 부록없음
    • 등록번호 KM0000102758
    • ISBN 8937411229
    • 형태 419p. 23cm
    • 한국십진분류 언어 >
    • 카테고리분류

전체도서관 소장정보

소장정보 리스트입니다.
자료실 대출상태 반납예정일 청구기호 등록번호 자료예약 상호대차 책마중 정보출력

서가브라우징책소개 펼치기/닫기 화살표

외국어와 통역·번역 : 외국어 잘하는 방법부터 통역·번역사 되는 과정에 이르기까지 외국어와 통역·번역 : 외국어 잘하는 방법부터 통역·번역사 되는 과정에 이르기까지 2020 / 지음: 최정화 / Hu:ine :
(21세기 최고의 전문직)통역 번역사에 도전하라! (21세기 최고의 전문직)통역 번역사에 도전하라! 2006 / 최정화 지음 / 넥서스
통역 번역사에 도전하라! 통역 번역사에 도전하라! 2004 / 최정화 지음 / 넥서스
통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? : 시즌2 통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? : 시즌2 2020 / 글쓴이: 김병두, 김원아, 곽은경, 김지은, 문소현, 이주아, 이주연, 오현숙, 최승호 / 투나미스
통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? 통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? 2018 / 오현숙 외 지음 / 투나미스
통번역의 사회문화적 측면 통번역의 사회문화적 측면 2015 / 편저: A. 핌 ; M. 슐레징어 ; 주자나 제트마로바 ; 옮김: 이주연 / Huine
번역이란 무엇인가  : 번역이 만든 새로운 문학과 사상 번역이란 무엇인가 : 번역이 만든 새로운 문학과 사상 2017 / 지음: 하야카와 아쓰코 ; 옮김: 김성환, 하시모토 지호 / 현암사
한국문학의 외국어번역 한국문학의 외국어번역 1997 / 김종길 외저 / 민음사
한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축을 위한 옮김 지침 = Translation guidelines for building a Korean-foreign language parallel corpus 한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축을 위한 옮김 지침 = Translation guidelines for building a Korean-foreign language parallel corpus 2023 / 엮음: 한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축 사업단 / 夏雨
(영어공부도 하고 돈도 버는) 영상 번역가로 먹고살기 (영어공부도 하고 돈도 버는) 영상 번역가로 먹고살기 2011 / 함혜숙 지음 / 바른번역
영상번역가로 산다는 것  : 프리랜서에서 1인 기업가로 영상번역가로 산다는 것 : 프리랜서에서 1인 기업가로 2017 / 저자: 함혜숙 / 더라인북스
여행 영어 중국어 일본어  : 그리고 일상생활 여행 영어 중국어 일본어 : 그리고 일상생활 2017 / 저자: 황인영, Mr. Sun 어학연구소 / Old Stairs
(그레고리 라바사의) 번역을 위한 변명 (그레고리 라바사의) 번역을 위한 변명 2017 / 지은이: 그레고리 라바사 ; 옮긴이: 이종인 / 세종서적
사라져 가는 목소리들 사라져 가는 목소리들 2003 / 다니엘 네틀 ; 수잔 로메인 지음 ; 김정화 옮김 / 이제이북스
언어의 종말 언어의 종말 2008 / 앤드류 달비 지음 ; 오영나 옮김 / 작가정신

같은 주제의 책책소개 펼치기/닫기 화살표

언어의 역사 : 말과 글에 관한 궁금증을 풀다 언어의 역사 : 말과 글에 관한 궁금증을 풀다 2021 / 지음: 데이비드 크리스털 ; 옮김: 서순승 / 소소의책
그 많은 개념어는 누가 만들었을까: 서양 학술용어 옮김과 근대어의 탄생 그 많은 개념어는 누가 만들었을까: 서양 학술용어 옮김과 근대어의 탄생 2023 / 지음: 야마모토 다카미쓰, 옮김: 지비원 / 메멘토
통역의 바이블 : 통번역 전공자와 비즈니스 실무자를 위한 국제회의 전문 용어·교양·상식 통역의 바이블 : 통번역 전공자와 비즈니스 실무자를 위한 국제회의 전문 용어·교양·상식 2023 / 지음: 임종령 / 길벗 :
불교 경전 번역의 이론과 실제 불교 경전 번역의 이론과 실제 2021 / 지음: 박윤철 / 한국문화사
워드슬럿: 젠더의 언어학 워드슬럿: 젠더의 언어학 2022 / 지음: 어맨다 몬텔; 옮김: 이민경 / 아르테
언어와 존재 : 언어는 어떻게 우리의 생각을 만들고 처세와 정치를 결정하는가 언어와 존재 : 언어는 어떻게 우리의 생각을 만들고 처세와 정치를 결정하는가 2023 / 지음: 퀴브라 귀뮈샤이 ; 옮김: 강영옥 / 시프
번역하는 마음 : 서라미 인터뷰집 번역하는 마음 : 서라미 인터뷰집 2021 / 지음: 서라미 / 제철소
차별어의 발견 : 무심코 사용한 언어에 담긴 차별의 의미 차별어의 발견 : 무심코 사용한 언어에 담긴 차별의 의미 2023 / 지음: 김미형 / 사람in
수상한 단어들의 지도  : 꼬리에 꼬리를 무는 어원의 지적 여정  수상한 단어들의 지도 : 꼬리에 꼬리를 무는 어원의 지적 여정 2023 / 데버라 워런 지음 ; 홍한결 옮김 / 윌북
이중언어의 기쁨과 슬픔: 한 언어심리학자의 자아 상실과 회복에 관한 이야기 이중언어의 기쁨과 슬픔: 한 언어심리학자의 자아 상실과 회복에 관한 이야기 2023 / 지음: 줄리 세디비 ; 옮김: 김혜림 / 지와사랑
번역의 일: 번역이 없으면 세계도 없다 번역의 일: 번역이 없으면 세계도 없다 2021 / 지음: 데이비드 벨로스; 옮김: 정해영, 이은경 / 메멘토
흰 고래의 흼에 대하여 흰 고래의 흼에 대하여 2025 / 지은이: 홍한별 / 위고
언어적 약자: 잃어버린 소통 능력 언어적 약자: 잃어버린 소통 능력 2022 / 지음: 정우향 / 나무위의책
말: 말: "감각의 형태" 2023 / 지음: 정지은 / 은행나무
번역하다 : 타 비블리온 = Translating : τά βιβλίον 번역하다 : 타 비블리온 = Translating : τά βιβλίον 2025 / 지음: 김연경 [외] / 투나미스

주요 키워드

통계(나이)

통계(나이) 데이터
나이 대출건수
10대 미만0
10대0
20대0
30대0
40대0
50대0
60대0
70대0
80대0
90대0

통계(연도)

통계(연도) 데이터
연도 대출건수
2017년0
2018년0
2019년0
2020년0
2021년0
2022년0
2023년0
2024년0
2025년0
2026년0

해당 페이지의 만족도와 소중한 의견 남겨주세요.

등록