추천도서

  • 통역 번역사에 도전하라!

    발행연도 - 2004 / 최정화 지음 / 넥서스
    • 도서관 인천도서관
    • 자료실 [인천]일반자료실2
    • 부록 부록없음
    • 등록번호 KM0000171147
    • ISBN 8982204008
    • 형태 248 p. 23 cm
    • 한국십진분류 언어 >
    • 카테고리분류

전체도서관 소장정보

소장정보 리스트입니다.
자료실 대출상태 반납예정일 청구기호 등록번호 자료예약 상호대차 책마중 정보출력
K-콘텐츠와 문화번역 K-콘텐츠와 문화번역 2025 / 지음: 조현용 / 夏雨
번역수업 101  : 단계별로 익히는 번역 입문서 번역수업 101 : 단계별로 익히는 번역 입문서 2013 / 진실로 ; 곽은주 지음 / 한국문화사
AI 시대의 번역  : 이론과 실제 AI 시대의 번역 : 이론과 실제 2019 / 지음: 최성희 / 세창출판사
통역번역입문 = Interpretation translation 통역번역입문 = Interpretation translation 2000 / 최정화 엮음 / 新論社
외국어와 통역·번역 외국어와 통역·번역 2005 / 최정화 지음 / 한국외국어대학교출판부;
외국어와 통역·번역 : 외국어 잘하는 방법부터 통역·번역사 되는 과정에 이르기까지 외국어와 통역·번역 : 외국어 잘하는 방법부터 통역·번역사 되는 과정에 이르기까지 2020 / 지음: 최정화 / Hu:ine :
(21세기 최고의 전문직)통역 번역사에 도전하라! (21세기 최고의 전문직)통역 번역사에 도전하라! 2006 / 최정화 지음 / 넥서스
통역 번역사에 도전하라! 통역 번역사에 도전하라! 2004 / 최정화 지음 / 넥서스
통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? 통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? 2018 / 오현숙 외 지음 / 투나미스
통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? : 시즌2 통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? : 시즌2 2020 / 글쓴이: 김병두, 김원아, 곽은경, 김지은, 문소현, 이주아, 이주연, 오현숙, 최승호 / 투나미스
통번역의 사회문화적 측면 통번역의 사회문화적 측면 2015 / 편저: A. 핌 ; M. 슐레징어 ; 주자나 제트마로바 ; 옮김: 이주연 / Huine
번역이란 무엇인가  : 번역이 만든 새로운 문학과 사상 번역이란 무엇인가 : 번역이 만든 새로운 문학과 사상 2017 / 지음: 하야카와 아쓰코 ; 옮김: 김성환, 하시모토 지호 / 현암사
한국문학의 외국어번역 한국문학의 외국어번역 1997 / 김종길 외저 / 민음사
한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축을 위한 옮김 지침 = Translation guidelines for building a Korean-foreign language parallel corpus 한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축을 위한 옮김 지침 = Translation guidelines for building a Korean-foreign language parallel corpus 2023 / 엮음: 한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축 사업단 / 夏雨
(영어공부도 하고 돈도 버는) 영상 번역가로 먹고살기 (영어공부도 하고 돈도 버는) 영상 번역가로 먹고살기 2011 / 함혜숙 지음 / 바른번역
(세상을 무대로 소통하는) 동시통역사 (세상을 무대로 소통하는) 동시통역사 2019 / 이윤희 지음 / 토크쇼
끌리는 사람은 1%가 다르다 끌리는 사람은 1%가 다르다 2006 / 이민규 지음 / 더난출판
속을 털어놓으면 정말 너와 친해질까  : 너와 나를 위한 관계의 심리학 속을 털어놓으면 정말 너와 친해질까 : 너와 나를 위한 관계의 심리학 2016 / 최창호 지음 / 페이퍼로드
(순수 국내파) 통역사로 먹고살기 (순수 국내파) 통역사로 먹고살기 2017 / 지음: 박지영 / 왓북
통역번역입문 = Interpretation translation 통역번역입문 = Interpretation translation 2000 / 최정화 엮음 / 新論社
ごはんのじかん ごはんのじかん 2016 / レベッカ・コッブ ぶん/え ; おーなり由子 やく / ポプラ社
おまつりやさん おまつりやさん 2015 / 飯野由希代 作 ; 大島妙子 絵 / ひさかたチャイルド
외국인 친구와 영어로 놀아라 : 외국인 친구를 만드는 15가지 방법 외국인 친구와 영어로 놀아라 : 외국인 친구를 만드는 15가지 방법 2007 / 김명호 지음 / 로그인
어휘의 길 어원의 힘  : 단어와 단어를 연결하는 인문학적 상상력  어휘의 길 어원의 힘 : 단어와 단어를 연결하는 인문학적 상상력 2024 / 지음: 김성현 / 세창 :
흰 고래의 흼에 대하여 흰 고래의 흼에 대하여 2025 / 지은이: 홍한별 / 위고
Let's say hello : learn 12 different languages! Let's say hello : learn 12 different languages! 2021 / illustrated by Erica Sirotich / HarperFestival
현대 한국사회의 언어문화 현대 한국사회의 언어문화 2021 / 저자: 왕한석, 조숙정, 안준희, 김주관, 강나영, 최진숙, 박종현, 박성열, 애드리엔 로, 최이진, 강윤희, 니콜라스 하크니스, 고경난, 마이클 프렌티스 ; 편저자: 강윤희 / 서울대학교출판문화원
무면허 번역가로 9년째, 러브콜이 너무 많아 피곤합니다 무면허 번역가로 9년째, 러브콜이 너무 많아 피곤합니다 2021 / 지음: 정성희 / 탈잉
궁극의 문자를 찾아서 : 문자 덕후의 발랄한 세계 문자 안내서 궁극의 문자를 찾아서 : 문자 덕후의 발랄한 세계 문자 안내서 2021 / 지음: 마쓰 구쓰타로 ; 옮김: 박성민 / 눌와
번역가의 길 번역가의 길 2023 / 지음: 김욱동 / 연암서가
번역에 살고 죽고 : 치열하고도 즐거운 옮김 라이프 번역에 살고 죽고 : 치열하고도 즐거운 옮김 라이프 2021 / 지음: 권남희 / 마음산책
말씨, 말투, 말매무새 : 어디서 무엇이 되어 어떻게 말할까 말씨, 말투, 말매무새 : 어디서 무엇이 되어 어떻게 말할까 2024 / 지음: 한성우 / 원더박스
언어의 역사 : 말과 글에 관한 궁금증을 풀다 언어의 역사 : 말과 글에 관한 궁금증을 풀다 2021 / 지음: 데이비드 크리스털 ; 옮김: 서순승 / 소소의책
번역, 이럴 땐 이렇게 , 실전편 번역, 이럴 땐 이렇게 , 실전편 2025 / 지음: 조원미 / 이다새:
바벨 : 20개의 언어로 떠나는 세계 문명기행 바벨 : 20개의 언어로 떠나는 세계 문명기행 2021 / 지음: 가스통 도렌 ; 옮김: 김승경 / 미래의창
번역의 말들 : 읽는 사람을 위한 번역 이야깃거리 번역의 말들 : 읽는 사람을 위한 번역 이야깃거리 2022 / 지음: 김택규 / 유유
우리가 이렇게 말하는 데는 다 이유가 있어: 좋은 말, 나쁜 말, 이상한 말에 대한 고정관념을 뒤엎는 언어 이야기 우리가 이렇게 말하는 데는 다 이유가 있어: 좋은 말, 나쁜 말, 이상한 말에 대한 고정관념을 뒤엎는 언어 이야기 2025 / 지음: 발레리 프리들랜드 ; 옮김: 염지선 / 김영사
제기랄, 이런! : 욕설의 인지신경언어학 제기랄, 이런! : 욕설의 인지신경언어학 2023 / 지음: 벤저민 케이 버건; 옮김: 나익주, 나경식 / 한울아카데미:

주요 키워드

통계(나이)

통계(나이) 데이터
나이 대출건수
10대 미만0
10대0
20대4
30대0
40대0
50대0
60대0
70대0
80대0
90대0

통계(연도)

통계(연도) 데이터
연도 대출건수
2017년1
2018년0
2019년2
2020년0
2021년0
2022년0
2023년0
2024년0
2025년0
2026년0

해당 페이지의 만족도와 소중한 의견 남겨주세요.

등록