신착도서

  • 통역번역입문 = Interpretation translation

    발행연도 - 2000 / 최정화 엮음 / 新論社
    • 도서관 인천도서관
    • 자료실 [인천]일반자료실2
    • 부록 부록없음
    • 등록번호 KM0000235833
    • ISBN 8974110075
    • 형태 196 p. 22 cm
    • 한국십진분류 언어 >
    • 카테고리분류

전체도서관 소장정보

소장정보 리스트입니다.
자료실 대출상태 반납예정일 청구기호 등록번호 자료예약 상호대차 책마중 정보출력
통역학개론  = Interprectation 통역학개론 = Interprectation 2015 / 정혜연 지음 / 한국문화사
번역 논쟁 번역 논쟁 2012 / 정혜용 지음 / 열린책들
여백을 번역하라 여백을 번역하라 2018 / 지음: 조영학 / 메디치미디어
K 문학의 탄생 : 한국문학을 K 문학으로 만든 번역 이야기 K 문학의 탄생 : 한국문학을 K 문학으로 만든 번역 이야기 2023 / 엮음: 조의연, 이상빈 / 김영사
K-콘텐츠와 문화번역 K-콘텐츠와 문화번역 2025 / 지음: 조현용 / 夏雨
번역수업 101  : 단계별로 익히는 번역 입문서 번역수업 101 : 단계별로 익히는 번역 입문서 2013 / 진실로 ; 곽은주 지음 / 한국문화사
AI 시대의 번역  : 이론과 실제 AI 시대의 번역 : 이론과 실제 2019 / 지음: 최성희 / 세창출판사
통역번역입문 = Interpretation translation 통역번역입문 = Interpretation translation 2000 / 최정화 엮음 / 新論社
외국어와 통역·번역 외국어와 통역·번역 2005 / 최정화 지음 / 한국외국어대학교출판부;
외국어와 통역·번역 : 외국어 잘하는 방법부터 통역·번역사 되는 과정에 이르기까지 외국어와 통역·번역 : 외국어 잘하는 방법부터 통역·번역사 되는 과정에 이르기까지 2020 / 지음: 최정화 / Hu:ine :
(21세기 최고의 전문직)통역 번역사에 도전하라! (21세기 최고의 전문직)통역 번역사에 도전하라! 2006 / 최정화 지음 / 넥서스
통역 번역사에 도전하라! 통역 번역사에 도전하라! 2004 / 최정화 지음 / 넥서스
통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? 통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? 2018 / 오현숙 외 지음 / 투나미스
통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? : 시즌2 통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? : 시즌2 2020 / 글쓴이: 김병두, 김원아, 곽은경, 김지은, 문소현, 이주아, 이주연, 오현숙, 최승호 / 투나미스
통번역의 사회문화적 측면 통번역의 사회문화적 측면 2015 / 편저: A. 핌 ; M. 슐레징어 ; 주자나 제트마로바 ; 옮김: 이주연 / Huine
통역 번역사에 도전하라! 통역 번역사에 도전하라! 2004 / 최정화 지음 / 넥서스
외국인 친구와 영어로 놀아라 : 외국인 친구를 만드는 15가지 방법 외국인 친구와 영어로 놀아라 : 외국인 친구를 만드는 15가지 방법 2007 / 김명호 지음 / 로그인
번역하는 마음 : 서라미 인터뷰집 번역하는 마음 : 서라미 인터뷰집 2021 / 지음: 서라미 / 제철소
말의 자연사 : 언어의 기원 말의 자연사 : 언어의 기원 2022 / 지음: 장-루이 데살 ; 옮김: 박정준, 이현주 / 교유서가 :
(북으로 간 언어학자) 김수경 (북으로 간 언어학자) 김수경 2024 / 지음: 이타가키 류타 ; 옮김: 고영진, 임경화 / 푸른역사
놀라운 문자의 역사: 인류는 어쩌다 문자를 만들었을까? 놀라운 문자의 역사: 인류는 어쩌다 문자를 만들었을까? 2022 / 지음: 로익 르 갈; 그림: 카린 맹상; 옮김: 양진희 / 키움
궁극의 문자를 찾아서 : 문자 덕후의 발랄한 세계 문자 안내서 궁극의 문자를 찾아서 : 문자 덕후의 발랄한 세계 문자 안내서 2021 / 지음: 마쓰 구쓰타로 ; 옮김: 박성민 / 눌와
원문에 가까운 옮김문을 만드는 법: 강주헌의 옮김방법론 원문에 가까운 옮김문을 만드는 법: 강주헌의 옮김방법론 2024 / 지음: 강주헌 / 길벗이지톡
우리가 이렇게 말하는 데는 다 이유가 있어: 좋은 말, 나쁜 말, 이상한 말에 대한 고정관념을 뒤엎는 언어 이야기 우리가 이렇게 말하는 데는 다 이유가 있어: 좋은 말, 나쁜 말, 이상한 말에 대한 고정관념을 뒤엎는 언어 이야기 2025 / 지음: 발레리 프리들랜드 ; 옮김: 염지선 / 김영사
세계의 말들: 언어덕후가 즐거운 수다로 요리한 100가지 외국어의 맛 세계의 말들: 언어덕후가 즐거운 수다로 요리한 100가지 외국어의 맛 2023 / 지음: 구로다 류노스케; 옮김: 신견식 / 유유
말말말 말 속에 숨은 차별 말말말 말 속에 숨은 차별 2021 / 지음: 하루; 그림: 박미나 / 주니어단디
말할 수 없지만 번역하고 있어요 말할 수 없지만 번역하고 있어요 2023 / 지음: 소얼 / 세나북스
Linguistic forms at the border of lexis and grammar  : grammaticalization of adpositions across languages  = 어휘와 문법의 경계 : 범언어적 부치사의 문법화  Linguistic forms at the border of lexis and grammar : grammaticalization of adpositions across languages = 어휘와 문법의 경계 : 범언어적 부치사의 문법화 2021 / 지음: Seongha Rhee / Global Contents Publishing
워드슬럿: 젠더의 언어학 워드슬럿: 젠더의 언어학 2022 / 지음: 어맨다 몬텔; 옮김: 이민경 / 아르테
공감하는 번역: 어린이책에서 시작하는 번역의 모험 공감하는 번역: 어린이책에서 시작하는 번역의 모험 2025 / 지음: 김선희 / 교양인
말의 무게 말의 무게 2022 / 글: 뤼시 미셸; 그림: 미리옹 말; 옮김: 장한라 / 초록서재
컬티시: 광신의 언어학 컬티시: 광신의 언어학 2023 / 지음: 어맨다 몬텔 / arte(아르테)

주요 키워드

통계(나이)

통계(나이) 데이터
나이 대출건수
10대 미만0
10대0
20대2
30대0
40대0
50대0
60대0
70대0
80대0
90대0

통계(연도)

통계(연도) 데이터
연도 대출건수
2017년2
2018년0
2019년0
2020년0
2021년0
2022년0
2023년0
2024년0
2025년0
2026년0

해당 페이지의 만족도와 소중한 의견 남겨주세요.

등록